Eksempler på bruk av ordet raro i setninger på spansk.
|
No parece raro, pero por alguna razón se siente raro...
Det virker ikke rart, men av en eller annen grunn føles det rart.
|
|
|
No voy a cambiar la forma en que me veo o la forma en que me siento para conformarme a nada. Siempre he sido un bicho raro. Así que he sido un bicho raro toda mi vida y tengo que vivir con eso, ya sabes. Soy una de esas personas.
Jeg kommer ikke til å endre måten jeg ser ut eller hvordan jeg føler for å tilpasse meg noe. Jeg har alltid vært en raring. Så jeg har vært en raring hele livet mitt, og jeg må leve med det, vet du. Jeg er en av de menneskene.
|
|
|
Eso es raro, ¿no?
Det er rart, ikke sant?
|
|
|
Tom es raro.
Tom er rar.
|
|
|
¡Es muy raro!
Det er veldig merkelig!
|
|
|
Tom es un raro.
Tom er en freak.
|
|
|
Eso es lo raro.
Det er det som er rart.
|
|
|
Eso es muy raro.
Det er veldig merkelig.
|
|
|
Eso es tan raro.
Det er så rart.
|
|
|
No es raro.
Det er ikke rart.
|
|
|
¿Es eso raro?
Er det rart?
|
|
|
Él es un raro.
Han er en rar fyr.
|
|
|
No es tan raro.
Det er ikke altfor uvanlig.
|
|
|
Qué raro.
Så merkelig!
|
|
|
¡Qué raro!
Så merkelig!
Hvor rart!
|
|
|
¿Qué tan raro fue eso?
Hvor rart det var?
|
|