Eksempler på bruk av ordet rociar i setninger på spansk.
|
Tom agarró un extintor y comenzó a rociar.
Tom tok en brannslukker og begynte å spraye.
|
|
|
Estaba mojado de rocío.
Jeg var våt av dugg.
|
|
|
La escarcha es rocío helado.
Frost er frosset dugg.
|
|
|
La escarcha es rocío congelado.
Frost er frosset dugg.
|
|
|
El rocío ha caído en el césped.
Dugen har falt på plenen.
|
|
|
La telaraña brillaba con el rocío de la mañana.
Spindelvev glitret i morgendugget.
|
|
|
No dejes que esa silla se cubra de rocío afuera.
Ikke la den stolen bli dekket av dugg ute.
|
|
|
Había algo de rocío esta mañana.
Det var litt dugg i morges.
|
|
|
La choza mantenía la lluvia y el rocío fuera de una manera.
Hytten holdt regnet og dugg ute på sin måte.
|
|
|
Por la mañana, es bueno tocar descalzo el rocío en la hierba.
Om morgenen er det godt å berøre barfot duggen på gresset.
|
|
|
El rocío era tan pesado que los campos brillaban como tela de plata.
Duggene var så tunge at åkrene skinte som sølvstoff.
|
|
|
¡Ojalá esta carne tan sólida se derritiera, se descongelara y se convirtiera en rocío!
Å, at dette altfor solide kjød ville smelte, tine og oppløses til dugg!
|
|
|
El árbol permanece inmóvil, vestido en el crepúsculo, engalanado con una densa capa de rocío.
Treet står stille, kledd i skumring, tykt dekorert med duggdråper.
|
|
|
Una casa que impide la entrada de la lluvia y el rocío y es impermeable al calor y al frío es una cosa maravillosa.
Et hus som holder regn og dugg ute og er ugjennomtrengelig for varme og kulde, er en fantastisk ting.
|
|
|
He decidido que escribiré diez frases en español cada día. Estoy segura de que Rocío estará muy contenta de corregírmelas.
Jeg har bestemt meg for å skrive ti setninger på spansk hver dag. Jeg er sikker på at Rocío vil være veldig glad for å korrigere dem.
|
|
|
Hay cuatro estaciones en el cielo: primavera, otoño, invierno y verano. Vientos, lluvias, escarcha y rocío: ninguno de ellos está desprovisto de implicaciones educativas.
Det er fire årstider i himmelen: vår, høst, vinter og sommer. Vinder, regn, rimfrost og dugg - ingen av dem er fraværende for utdannelsesmessige implikasjoner.
|
|
|
Una oración perfectamente saludable, es cierto, es extremadamente rara. En su mayoría, echamos de menos el matiz y la fragancia del pensamiento; como si pudiéramos estar satisfechos con el rocío de la mañana o de la tarde sin sus colores, o con los cielos sin su azul.
En perfekt sunn setning, det er sant, er ekstremt sjelden. For det meste savner vi nyansen og duften av tanken; som om vi kunne bli tilfredsstilt med morgenens eller kveldens dugg uten deres farger, eller himmelen uten sitt azur.
|
|
|
Cada noche, antes de irme a la cama, miro por mi ventana y me pregunto si la dríada realmente está aquí, peinando sus cabellos con la primavera como espejo. A veces busco sus huellas en el rocío por la mañana.
Hver kveld før jeg går til sengs, ser jeg ut av vinduet mitt og lurer på om dryaden virkelig sitter her og kjemmer håret sitt med våren som speil. Noen ganger leter jeg etter fotsporene hennes i duken om morgenen.
|
|
|
¿Qué daño haría si fuera al jardín por un corto tiempo y disfrutara entre los árboles y flores, y los pájaros cantores y mariposas revoloteando y los insectos zumbadores, y mirara las gotas de rocío escondiéndose de los rayos de sol en los corazones de las rosas y lirios, y paseara bajo el sol, en lugar de permanecer todo el día en esta habitación?
Hvilken skade ville det gjøre om jeg gikk ut i hagen en kort stund og koste meg blant trærne og blomstene, og de syngende fuglene og flagrende sommerfuglene og summende insektene, og så på duggdråpene som gjemte seg for solstrålene i hjertene til rosene og liljene, og tuslet rundt i solskinnet, i stedet for å bli sittende hele dagen i dette rommet?
|
|
|
No deberías estar todo el día triste en tus habitaciones, sino que deberías salir al jardín verde, y oír a los pájaros cantar con alegría entre los árboles, y ver a las mariposas revolotear sobre las flores, y oír a las abejas y a los insectos zumbar, y mirar cómo los rayos del sol persiguen las gotas de rocío a través de las hojas de rosa y en los copas de lirios.
Du bør ikke sitte og sutre hele dagen i rommene dine, men komme ut i den grønne hagen, høre fuglene synge med glede blant trærne, se sommerfuglene flagre over blomstene, og høre biene og insektene summende, og se solstrålene jage duggdråpene gjennom rosebladene og i liljekoppene.
|
|