Eksempler på bruk av ordet hier i setninger på tysk.
|
Ich muss nicht hier sein. Ich bin hier, weil ich hier sein will.
Jeg trenger ikke å være her. Jeg er her fordi jeg vil være.
|
|
|
Ich kann hier nicht in der Nase bohren. Es sind zu viele Leute hier.
Jeg kan ikke plukke nesen min her. Det er for mange mennesker.
|
|
|
Das hier ist das Sitzungszimmer, aber es werden hier fast keine Sitzungen abgehalten.
Dette er møterommet, men det holdes nesten ingen møter her.
|
|
|
Hier können Sie mich an der Adresse erreichen, die hier geschrieben steht.
Du kan nå meg på adressen som er skrevet her.
|
|
|
„Bist du mit jemandem hier?“ – „Ich bin hier zusammen mit meiner Freundin Maria.“
Er du her med noen? "Jeg er her med vennen min Mary."
|
|
|
Er arbeitet nicht mehr hier, aber er hat früher hier gearbeitet.
Han jobber ikke her nå, men han jobbet her før.
|
|
|
Ich bin hier wohl das dritte Rad am Wagen. Ich werde hier nicht gebraucht.
Ser ut som jeg er den tredje hjulet her. Jeg bør dra.
|
|
|
Statt hier zu sein, um zu arbeiten, hat man das Gefühl, dass er einfach ein fester Bestandteil hier ist.
I stedet for å være her for å jobbe, får man følelsen av at han bare er en fast innretning her.
|
|
|
Was machst du hier? Du kannst hier nicht einfach so reinkommen!
Hva gjør du her? Du kan ikke komme inn her!
|
|
|
Ich wurde hier zwar nicht geboren, verbrachte aber meine gesamte frühe Kindheit hier.
Jeg ble ikke født her, men jeg tilbrakte hele barndommen min her.
|
|
|
Raus hier! Ihr dürft hier nicht spielen!
Kom deg ut! Du kan ikke leke her.
|
|
|
Letzte Nacht traf Mary hier John und sagte, dass ihr Bruder dich heute Nachmittag hier treffen würde.
I går kveld møtte Mary John her og sa at broren hennes ville møte deg her i ettermiddag.
|
|
|
Hier ist der Schlüssel, und hier ist der Vertrag.
Her er nøkkelen, her er kontrakten.
|
|
|
Ich freue mich sehr, dass ich hier bin, und noch mehr, dass ich mit dir hier bin.
Jeg er virkelig glad for å være her, og enda mer for å være her med deg.
|
|
|
„Hier, für dich.“ – „Aber wir wollten uns doch nichts zu Weihnachten schenken!“ – „Ja, das stimmt. Aber als ich das im Schaufenster gesehen habe, da konnte ich einfach nicht anders – ich musste es dir kaufen.“ – „Seltsam. Mir ist etwas ganz Ähnliches passiert. Hier, dieses Geschenk ist für dich!“
Her er du. - "Men vi skulle ikke gi hverandre noen gaver til jul." - "Ja, det stemmer. Men da jeg så dette i et butikkvindu, kunne jeg bare ikke hjelpe det - jeg måtte kjøpe det til deg." - "Morsomt. Noe lignende skjedde med meg. Her, denne gaven er til deg."
|
|
|
Hier ist die gute Nachricht: Es wird gearbeitet. Und hier kommt die schlechte Nachricht: Es wird gearbeitet, allerdings immer öfter schwarz.
Her er de gode nyhetene: det er arbeid. Og her kommer de dårlige nyhetene: det er arbeid, men det er stadig oftere svart arbeid.
|
|
|
Was ist hier los?
Hva skjer?
Hva skjer her?
Hvordan foregår her?
|
|
|
Tom ist hier.
Tom er her.
|
|