decir på fransk

Vi har fem oversettelser av decir i spansk-fransk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Liknende oversettelser

Vi fant også følgende oversettele(r) relatert til decir.

Eksempler på decir

  • Un impulso tonto me hizo decir lo que debería haber dejado sin decir.
  • Un impulsion folle m'a fait dire ce que j'aurais dû garder pour moi.
  • Nadie podía decir lo que quería decir con eso.
  • Personne ne pouvait dire ce qu'il voulait dire par cela.
  • Cuando decimos que un lenguaje se transmite culturalmente - es decir, que es aprendido en vez de heredado - queremos decir que forma parte de todo ese complejo de conducta aprendida y compartida que los antropólogos llaman cultura.
  • Quand nous disons qu'une langue est culturellement transmise - c'est-à-dire qu'elle est apprise plutôt qu'héritée - nous voulons dire qu'elle fait partie de ce complexe entier de comportement appris et partagé que les anthropologues appellent "culture".
  • Hay algo que decir sobre cada error; pero, sea lo que sea que se diga sobre él, lo más importante que se puede decir es que es erróneo.
  • On peut dire quelque chose à propos de toute erreur ; mais, peu importe ce qu'on peut en dire, la chose la plus importante qu'on puisse en dire est qu'elle est une erreur.
  • A menudo es más fácil decir "sí" que decir "no".
  • Il est souvent plus facile de dire "oui" que de dire "non".
  • Dicen que en una entrevista de trabajo, decir que se toca el piano sugiere una falta de disposición para cooperar y que es mejor decir que se toca en una sociedad coral o en una orquesta. "¿Quién te dijo eso?"
  • « On dit que dans un entretien d’embauche, dire qu’on fait du piano laisse penser qu’on est peu enclin à coopérer, et qu’il vaut mieux dire qu’on joue dans une chorale ou un orchestre. » « Qui t’a raconté ça ? »
  • Decir que preferirías aprender español en lugar de esperanto es como decir que prefieres correr un maratón en lugar de dar un paseo dominical; por supuesto, al final no haces ninguna de las dos cosas.
  • Dire que vous préféreriez apprendre l'espagnol plutôt que l'espéranto équivaut à dire que vous préféreriez courir un marathon plutôt qu'aller faire une promenade du dimanche; bien sûr, vous finirez par ne faire ni l'un ni l'autre.
  • A decir verdad, no siempre vale la pena decir la verdad.
  • Pour dire la vérité, cela ne paye pas toujours de dire la vérité.
  • Los más aptos sobreviven. ¿Qué quiere decir "los más aptos"? Ni los más fuertes ni los más inteligentes; la debilidad y la estupidez sobreviven por todas partes. No hay una manera de determinar la aptitud aparte de que una cosa sobreviva. La "aptitud" es por lo tanto otra forma de decir "supervivencia". Darwinismo: Que los supervivientes sobrevivan.
  • Les plus aptes survivent. Que veut dire les plus aptes ? Pas les plus forts ; pas les plus intelligents — La faiblesse et la stupidité survivent partout. Il n'y a aucun moyen de déterminer l'aptitude sauf par le fait qu'une chose survit. "Aptitude," alors, n'est qu'un autre nom pour "survie." Darwinisme : Les survivants survivent.
  • Sé qué vas a decir.
  • Je sais ce que tu vas dire.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den franske oversettelsen for det spanske ordet "madera blanda" er?