Eksempler på bruk av ordet pregunta i setninger på spansk.
|
¿Por qué hay ente y no más bien nada? Esa es la pregunta. O al menos, esa es la pregunta que nos hace Martin Heidegger.
Hvorfor finnes det i det hele tatt vesener, og ikke heller ingenting? Det er spørsmålet. I det minste er det spørsmålet som Martin Heidegger stiller oss.
|
|
|
Tom empezó a responder la pregunta y luego se dio cuenta de que era una pregunta retórica.
Tom begynte å svare på spørsmålet og innså så at det var et retorisk spørsmål.
|
|
|
Bueno, esa es una pregunta justa. Pero aquí hay otra pregunta. ¿No piensas que estás haciendo demasiadas preguntas a la vez?
Vel, det er et rettferdig spørsmål. Men her er et annet spørsmål. Tror du ikke at du stiller for mange spørsmål på en gang?
|
|
|
Para ver la respuesta a la pregunta, simplemente haz clic en la pregunta.
For å se svaret på spørsmålet, klikker du bare på spørsmålet.
|
|
|
Si tienes alguna pregunta, solo pregunta.
Hvis du har noen spørsmål, bare spør.
|
|
|
La pregunta fue seguida de otra pregunta.
Spørsmålet ble etterfulgt av et annet spørsmål.
|
|
|
El que pregunta será un tonto por cinco minutos, pero el que no pregunta es tonto para siempre.
Den som spør er en idiot i fem minutter, men den som ikke spør forblir en idiot for alltid.
|
|
|
Pregunta por Tom.
Spør etter Tom.
|
|
|
Una pregunta era qué iba a ser yo.
Et spørsmål var hva jeg skulle bli.
|
|
|
Uno se pregunta por qué.
Man undrer seg over hvorfor.
|
|
|
No es una pregunta.
Det er ikke et spørsmål.
|
|
|
Esa no era mi pregunta.
Det var ikke mitt spørsmål.
|
|
|
La pregunta es qué es.
Spørsmålet er hva det er.
|
|
|
Es una pregunta de sí o no.
Det er et ja eller nei-spørsmål.
|
|
|
Esa era mi pregunta.
Det var mitt spørsmål.
|
|
|
Esa no es la pregunta.
Det er ikke spørsmålet.
|
|
|
Oí la pregunta.
Jeg hørte spørsmålet.
|
|
|
La pregunta es por qué no fue Tom.
Spørsmålet er hvorfor Tom ikke dro.
|
|
|
¿Es esa una pregunta?
Er det et spørsmål?
|
|
|
La pregunta es por qué no.
Spørsmålet er hvorfor ikke.
|
|