Eksempler på bruk av ordet vestimenta i setninger på spansk.
|
No hay código de vestimenta.
Det er ingen kleskode.
|
|
|
¿Hay un código de vestimenta?
Er det en kleskode?
|
|
|
Esa es una gran vestimenta.
Det er et flott antrekk.
|
|
|
Ella es descuidada con su vestimenta.
Hun er uaktsom med klærne sine.
|
|
|
Él está destruyendo su vestimenta.
Han ødelegger klærne sine.
|
|
|
El niño desaparecido fue identificado por su vestimenta.
Det tapte barnet ble identifisert på klærne sine.
|
|
|
La escuela tiene un código de vestimenta.
Skolen har en kleskode.
|
|
|
Ella está destruyendo su vestimenta.
Hun ødelegger klærne sine.
|
|
|
Se debe usar vestimenta formal.
Formelt antrekk kreves.
|
|
|
Tom no presta mucha atención a su vestimenta.
Tom bryr seg ikke så mye om hvordan han kler seg.
|
|
|
Los estudiantes se rebelaron contra el código de vestimenta de la escuela.
Studentene gjorde opprør mot skolens kleskode.
|
|
|
El código de vestimenta de la escuela prohíbe teñirse el cabello de un color no natural.
Skolens kleskode forbyr å farge håret ditt en ikke-naturlig farge.
|
|
|
Noté particularmente a una joven de humilde vestimenta, pero de comportamiento interesante.
Jeg la spesielt merke til en ung kvinne i ydmyk bekledning, men med en interessant væremåte.
|
|
|
Tom pensó que el código de vestimenta para la recepción era informal y se sintió avergonzado cuando se dio cuenta de que era el único hombre que no llevaba abrigo y corbata.
Tom trodde kleskoden for mottakelsen var uformell, og ble flau da han innså at han var den eneste mannen som ikke hadde på seg dress og slips.
|
|
|
A través del claro sol invernal, las campanas sonaron esta mañana desde la torre gris de la iglesia entre los olmos deshojados, y los aldeanos se agruparon en su mejor vestimenta y sus mejores rostros — estos últimos un poco sonrojados por el viento cortante: mera rojez en los de mediana edad; en las doncellas, un maravilloso rubor a los ojos de sus amantes — y tomaron sus lugares decentemente en los antiguos bancos.
Gjennom den klare vinterlyset ringte klokkene i morges fra det grå kirkespiret blant de bartrete elmene, og oppover stien troppet landsbyboerne i sine beste klær og med sine beste ansikter — de sistnevnte litt rødmet av den skarpe vinden: bare rødlige kinn hos de middelaldrende; hos jentene, en vidunderlig glød i øynene til deres elskere — og tok sine plasser anstendig i de gamle benkene.
|
|
| Los trajes de las estatuas reproducen fielmente la vestimenta señorial y popular de los habitantes de la zona en el año 1700. | |
| Un artista, vestido de sacerdote, se unió a las pompas fúnebres con una coloreada vestimenta y una bandera de Ecuador, a la que después lavaron ante la imagen de la Virgen del Cisne, para de forma simbólica limpiar al país de la corrupción. | |
| Su sencilla vestimenta, falda roja y camisa blanca, constrasta con el fondo, de tonos neutros, alejandose de otras obras de temática similar en la que aparecen, como sacados de contexto, texturas más lujosas - encajes o seda -. | |
| Los trajes de las estatuas reproducen fielmente la vestimenta señorial y popular de los habitantes de la zona en el año 1700. | |
| Su sencilla vestimenta, falda roja y camisa blanca, constrasta con el fondo, de tonos neutros, alejandose de otras obras de temática similar en la que aparecen, como sacados de contexto, texturas más lujosas - encajes o seda -. | |