Eksempler på bruk av ordet prefijo i setninger på spansk.
|
¿Conoce el prefijo?
Vet du hva retningsnummeret er?
|
|
|
El prefijo telefónico para Bulgaria es +359.
Landskoden for Bulgaria er +359.
|
|
|
El prefijo de marcación para Bulgaria es +359.
Landskoden for Bulgaria er +359.
|
|
|
—Me parece que el prefijo del Líbano es el 961 —dijo la dependienta.
Jeg tror at koden for Libanon er 961, sa butikkmedarbeideren.
|
|
|
La relación a través del matrimonio se indica con el prefijo "bo".
Forhold gjennom ekteskap indikeres med prefikset "bo".
|
|
|
¿Sabe cuál es el prefijo del Líbano? -preguntó Dima.
Kjenner du landskoden for Libanon? spurte Dima.
|
|
|
Una curiosa palabra alemana es "entfernen" (poner cierta distancia entre), porque el prefijo "ent-" significa quitar algo, en este caso la distancia, pero quitar la distancia significaría acercarla, lo cual es exactamente lo opuesto a lo que significa la palabra "entfernen".
Et nysgjerrig tysk ord er "entfernen" (å sette noe på avstand), fordi prefikset "ent-" betyr å ta noe vekk, i dette tilfellet avstanden, men å ta bort avstanden vil bety å bringe det nærmere, som er akkurat det motsatte av hva ordet "entfernen" betyr.
|
|
|
Incluso los japoneses se equivocan en el uso de los prefijos "o" y "go".
Selv japanske folk gjør feil når de bruker prefiksene 'o' og 'go'.
|
|
|
Las preposiciones no son como otras palabras. Los prefijos separables del alemán parecen extraños al principio. Más tarde parecen una gran idea.
Preposisjoner er ikke som andre ord. De separerbare prefiksene i tysk virker merkelige i begynnelsen. Senere virker de som en god idé.
|
|
| El código postal 20800 y el prefijo telefónico +380 4732. | |
| Pero esto es así porque des - es un prefijo, cosa que obviamente no ocurre en «des - ea», donde des forma parte de la raíz de la palabra. | |
| El código postal 20800 y el prefijo telefónico +380 4732. | |
| Pero esto es así porque des - es un prefijo, cosa que obviamente no ocurre en «des - ea», donde des forma parte de la raíz de la palabra. | |